LITERATURA:
La literatura de Polonia es
considerada, después de la literatura rusa, la más importante de las
literaturas eslavas, que a su vez también es parte integrante de la literatura
occidental.
Evolución
Los inicios de la
literatura polaca se remontan a la Baja Edad Media, cuando el país ya se había
convertido al cristianismo y se comenzaron a componer cantos religiosos en
lengua vulgar. El latín era la lengua de la Iglesia, pero inevitablemente tuvo
que servirse del polaco para alimentar la fe de los fieles, que en su gran
mayoría desconocían la lengua latina. El documento conservado más antiguo data
del siglo XIII y es una oración a la Virgen María, la Bogurodzica (Madre de
Dios), que incluso se empleó como himno nacional durante las batallas. Además
también quedan, del siglo XIV y XV, himnos religiosos, breves poemas de amor y
un género de sátira; en cuanto a la prosa hay fragmentos de sermones y de
traducciones de la Biblia y del Salterio.
La influencia del humanismo
y de la Reforma en el siglo XV y en la primera mitad del siglo XVI causó un
florecimiento de obras en latín y una actividad cultural basada en las íntimas
relaciones con Italia. La poesía y la prosa fueron en principio en latín, pero
más tarde también se escribió en polaco. Encontraron sus modelos en la
literatura clásica y en la contemporánea de los otros países europeos, pero
elaborando los temas del patrimonio nacional, y distinguiéndose por rasgos
concretos y demás elementos patrióticos.
En el año 966 Polonia entró
en la esfera de la cultura cristiana, por lo que adquirió el latín como lengua
literaria. La cultura precristiana original del país desapareció y, como era
costumbre en la Europa de esa época, la lengua y la literatura latinas se
convirtieron en las principales materias de estudio en todas las escuelas
polacas. Entre las más importantes de las obras polacas escritas en latín se
encuentran el Chronicon, una obra biográfica escrita por un autor anónimo del
siglo XII llamado más tarde Gallus, la Chronica Polonorum, una crónica
alegórica del obispo de la Cracovia del siglo XIII Wincenty Kadlubek, y
Annales, otra obra histórica que destaca por la meticulosa erudición de su
autor, el obispo del siglo XV Jan Dlugosz, tres obras que permitieron a la
literatura polaca entrar a formar parte de la cultura europea de la época.
Entre las obras escritas en lengua vernácula durante este periodo, se
encuentran Los sermones de la Santa Cruz, compuesto por fragmentos de sermones
en prosa de finales del siglo XIII o comienzos del XIV, Los sermones de
Geniezno, del siglo XV, y traducciones bíblicas como Salterio de San Florián, de
finales del siglo XIV o comienzos del XV, y la Biblia de la reina Sofía, del
siglo XV. Asimismo, han sobrevivido también vidas de santos, a menudo en rima,
y poesía en forma de canciones históricas, didácticas y religiosas, proverbios
y acertijos, escritos tanto en latín como en polaco. Bogurodzica (Madre de
Dios), un himno religioso en honor de la Virgen María, está considerado como el
poema polaco más antiguo, y ha sido canto de guerra e himno nacional polaco.
Otro ejemplo importante de poesía laica polaca es el Diálogo entre el maestro y
la muerte, una obra del siglo XV que contiene elementos de sátira social.
La literatura polaca debe,
para lo bueno y para lo malo, su variedad y su especificidad, su fascinante
heterogeneidad, pero también el hermetismo que le dificulta una carrera a nivel
mundial, a su relación con la compleja y dramática historia de Polonia. Desde
sus principios -y los primeros textos literarios escritos en polaco provienen
del siglo XIII- hasta el ocaso del siglo XVIII, la literatura polaca, la
literatura de un país libre (que en el siglo XVI llegó incluso a ser una
potencia), experimenta todas las aventuras y las transformaciones de la
literatura europea, produciendo poetas a la medida de la época, como Jan
Kochanowski, Mikołaj Sęp Sarzyński o Ignacy Krasicki, incluidos en la vanguardia europea de
creadores del Renacimiento, el Barroco y la Ilustración.
El ocaso del siglo XVIII,
cuando Polonia pierde la independencia y deja de existir como país durante más
de 120 años, traerá consigo una situación extraordinaria, abundante en
consecuencias vivificantes, pero también letales para la literatura. Para una
nación privada de un estado y de todas sus instituciones, el escritor se
convierte prácticamente en todo: líder espiritual (y muchas veces también
político), autoridad moral, legislador, guía. La literatura se convierte en la
única forma de expresión y conservación de la identidad cultural nacional; la
lengua, en la única patria. Esto provoca que en la literatura polaca del siglo
XIX -como nunca antes ni después- la palabra del poeta alcance el nivel del
bien más alto, del derecho, de la verdad, casi de la revelación. El poeta se
convierte en "inspirado divino y profeta" nacional, la literatura, en
"servicio, mensaje, misión". Esa tarea la podían llevar a cabo sólo
los más grandes, los más geniales poetas del siglo XIX: Adam Mickiewicz,
Juliusz Słowacki, Zygmunt Krasiński, Cyprian Kamil Norwid.
Cargada con una
responsabilidad patriótica, la literatura se enfrentará desde entonces, y en
distintos momentos de la historia polaca, a la presión del pueblo -o se
rebelará contra su peso. Entre este "deber" y esa
"rebelión", se extiende un terreno, excepcionalmente rico -ideológica
y estéticamente-, en el que funcionan hasta hoy la poesía, la prosa y el teatro
polacos.
Este dilema y este drama,
que va de la universalidad al hermetismo, ilustran por ejemplo los destinos y
la significación europea de los primeros polacos galardonados con el Nobel de
literatura. Henryk Sienkiewicz (1846-1916), autor de novelas vertiginosamente
populares sobre la historia de Polonia, "escritas para consuelo de los
corazones" (y que hasta hoy siguen siendo los libros más leídos en el
país), alcanzó fama mundial gracias a Quo Vadis, novela que muestra la
formación del cristianismo y que ha sido llevada al cine varias veces, entre
otras en Italia, Estados Unidos y Polonia. En 1905 ha ganado el premio Nobel.
Tambien Władyslaw Stanisław Reymont (1867-1925) fue premiado por la
epopeya Campesinos, libre de los secretos y los problemas polacos.
La literatura polaca del
siglo XX -sobre todo después de que Polonia recobrara la independencia tras la
Primera Guerra Mundial- hizo de la rebelión contra aquellos "deberes"
uno de sus rasgos característicos fundamentales. Witold Gombrowicz, seguramente
el prosista polaco contamporáneo más destacado, de fama y significación
internacionales, hizo precisamente de la liberación, del "desprenderse de
lo polaco", el tema principal de su innovadora creación.
Un tono desconocido hasta
entonces -lo grotesco ambivalente, el catastrofismo filosófico- aparece en la
escritura de Bruno Schulz y de Stanisław Ignacy Witkiewicz, cuya obra dramática anunciaba ya el
"teatro del absurdo".
Puede decirse que la
literatura polaca de la época de los gobiernos comunistas se desarrolla por dos
vías. Por un lado, la literatura de la emigración (Miłosz, Gombrowicz, Herling-Grudziński, Kołakowski), libre de las limitaciones de la censura y libre de
toda "servidumbre ideológica"; por el otro, la literatura producida
en el país, que, por la fuerza de las cosas, tenía que encontrar para sí una
forma de existir y un lenguaje que, a pesar de todas las limitaciones, le
permitieran una expresión más o menos normal. El surgimiento, después de 1976,
de la "circulación alternativa" de la literatura -revistas y
editoriales clandestinas e ilegales- de alguna manera salvó la literatura
polaca, y lo que es más, contribuyó a los cambios históricos que culminaron en
1989.
Paradójicamente, las
difíciles condiciones históricas y de existencia para la libertad de palabra,
enraizadas todavía en la tradición decimonónica, contribuyeron a la formación
del fenómeno de la "escuela polaca de poesía", cuya significación e
influencia a nivel mundial es difícil sobrestimar, y cuyo rasgo característico
más importante es la capacidad de hablar sobre los destinos del individuo
inserto en la trama de la historia, discurso que une en sí la perspectiva
individual con la universal, la existencial y metafísica con la histórica.
La grotesca dramaturgia de
Sławomir Mrożek registra este destino desde un punto de vista totalmente
diferente y con distinto lenguaje. Y todavía de otra forma habla de él la
"escuela polaca del reportaje", que constituye un género distinto,
muy popular en el mundo. La imagen la complementa la obra en prosa, traducida a
distintas lenguas, de Jerzy Andrzejewski, Jarosław Iwaszkiewicz, Tadeusz Konwicki, Andrzej
Szczypiorski, Marek Hłasko. También desde la
ciencia ficción -con una poética filosófica propia y diferenciada-, la obra de
Stanisław Lem, sin duda el
escritor más importante de este género a nivel mundial, da fe de ese destino.
Tras la caída del comunismo
en 1989, en la literatura polaca aparecen, o toman una fuerza de expresión
significativa, nuevas tendencias, de las cuales las más importantes e
interesantes parecen ser las que intentan buscar en la complejidad de la
historia reciente raíces espirituales propias o una "patria chica"
propia (las novelas de Paweł Huelle, Stefan Chwin, Antoni Libera), así como las pruebas de
trasladar a la literatura el lenguaje de los medios de comunicación de masas
contemporáneos, los signos y los héroes de la cultura de masas.
La literatura polaca
contemporánea se desarrolla entre la tradición y la actualidad, entre el
"deber" y la "revuelta", entre la metafísica y la historia;
se trata de una literatura "en camino", en marcha constante, una
literatura que aspira y desea lograr un entendimiento, registrar, perpetuar y
salvar la verdad sobre la aventura del hombre en el mundo...
Teatro del absurdo
La carrera mundial de los
dramas de S.I. Witkiewicz -Witkacy- (1885-1939) comenzó apenas en los años 50
del siglo XX. Su estructura apela a la artificialidad de la realidad teatral, y
su absoluta renuncia a construir una ilusión, a la que antes se le reprochaba
"incomprensión", se acercó así a la poética del joven "teatro
del absurdo". Es más, la hecatombe de la Segunda Guerra Mundial y la
posterior división de Europa parecían confirmar el catastrófico diagnóstico de
Witkiewicz: el orden del viejo mundo, condenado al exterminio, había sido
sustituido por una dictadura de masas aturdidas, y la revolución no había
significado la liberación ni siquiera para sus autores. El terror de estas
predicciones de Witkacy se veía "amansado" por el humor negro típico
de la literatura de lo grotesco, tanto en sus novelas (Despedida del otoño)
como en sus obras escénicas, con Los zapateros a la cabeza.
En ese mismo cajón se ha
tratado de meter la dramaturgia de Witold Gombrowicz (1904-1969), que desde
Ivonne, princesa de Borgoña, pasando por El matrimonio, hasta Opereta, una de
sus últimas obras, llevó al teatro la problemática de sus novelas. Las
situaciones escénicas -relaciones "físicas" directas entre actores-
servían de manera excelente a la transmisión de los principales elementos de la
filosofía gombrowicziana, manifestación de la mutua creación de la gente por la
gente -convenciones, roles sociales y las constantes pruebas de subordinar a
los otros a la propia imaginación.
La expresión "teatro
del absurdo" facilitó el arranque internacional de los dramas de Sławomir Mrożek (1930), desde Tango, entusiastamente recibido en los teatros
europeos, hasta Los emigrantes. La verdad es que el mismo autor ha subrayado
que pueden encontrase más cosas absurdas en la realidad (especialmente en la de
la Polonia popular de los años 60) que en sus obras, sin embargo, el humor
grotesco fue también en su obra una respuesta a la deformación del mundo
contemporáneo, a la disgregación de las normas y los valores.
Otro dramaturgo polaco
cuyas obras se representan con frecuencia en el mundo es Janusz Głowacki (1938); prosista y guionista
cinematográfico, en un principio, tomó de sus antecesores la tendencia a crear
situaciones divertidas que ilustraran temas sumamente serios y a tomar una
distancia con los personajes apoyada en la burla. Ya en Antígona en Nueva York
se sirve de la alusión literaria, creando nuevos contextos para los
protagonistas provenientes de las obras más importantes de la dramaturgia
mundial (Se emborrachó Fortinbrás, La cuarta hermana).
Escuela polaca de poesía
Con el nombre de
"escuela polaca de poesía", creada, dicho sea de paso, fuera de
Polonia, se define la creación de un grupo de destacados poetas contemporáneos.
No se trata, sin embargo, de un término literario específico y no se refiere a
un "grupo poético" o a una "tendencia". Es más, si uno
compara las biografías y los logros de los personajes mencionados aquí, pueden
apreciarse más diferencias que similitudes.
http://www.culturapolaca.es/es,inne,6.html?PHPSESSID=2d8f482f4375541ce6d3ea38216e14e8
Presentación en prezi
http://prezi.com/06lri_takjqn/present/?auth_key=misewt0&follow=upjf-tcatcxu&kw=present-06lri_takjqn&rc=ref-23104225
Presentación en prezi
http://prezi.com/06lri_takjqn/present/?auth_key=misewt0&follow=upjf-tcatcxu&kw=present-06lri_takjqn&rc=ref-23104225
No hay comentarios:
Publicar un comentario